Operator 支援 Live Clipboard 技術,可以方便你複製網頁中的 hCard 或 hCalendar 到另一個網路服務貼上使用(關於此技術的中文說明可以看網路 Copy and paste 以及 Live Clipboard 兩篇文章。)
所以問題來了,這個「技術名稱」怎麼翻譯?我目前的幾個想法如下:
- 不要翻。
- 好處是統一稱呼,查找資料也方便。
- 不過說實在,我有時有點後悔沒給 ScrapBook 個中文名字,雖然統一了稱呼卻增加新手的抗拒機會、在面對面推廣時對方也常記不住這個字。(「live clipboard」倒是比較沒這問題)
- 「剪貼簿」。Operator 6.2 以前我沒想清楚就翻譯為此,但這不太好,並非因為是新技術,而是它尚未能與系統中的「剪貼簿」徹底共用,會造成混淆。
- 「網際剪貼簿」?
- 「Live 剪貼簿」?(反正只要看的人知道這是個「特殊產品」就成功一半了)
- 或者像「超文件描述語言」一樣,有中文翻譯、但不推翻譯詞?
沒有留言:
張貼留言
歡迎留下您的意見